Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.311 Ordonnance du 2 février 2005 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Ordonnance relative à la recherche sur les cellules souches, ORCS)

810.311 Verordnung vom 2. Februar 2005 über die Forschung an embryonalen Stammzellen (Stammzellenforschungsverordnung, VStFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Débours

Outre les émoluments, l’office facture les débours dans le cas d’espèce. Sont notamment considérés comme des débours:

a.
les honoraires des membres des commissions, des experts et des mandataires;
b.
les frais liés à la recherche de preuves, aux analyses scientifiques, aux examens spéciaux ou à la nécessité de se procurer des documents;
c.
les frais de voyage et de transport;
d.
les coûts des analyses effectuées dans ses laboratoires ou dans d’autres laboratoires;
e.
les coûts des travaux qu’il confie à des tiers.

Art. 33 Auslagen

Zusätzlich zu den Gebühren werden die Auslagen für die einzelne Dienstleistung in Rechnung gestellt. Als solche gelten namentlich:

a.
Honorare für Kommissionsmitglieder, Expertinnen, Experten und Beauftragte;
b.
Kosten, die durch Beweiserhebungen, wissenschaftliche Untersuchungen, besondere Prüfungen oder durch die Beschaffung von Unterlagen verursacht werden;
c.
Reise- und Transportkosten;
d.
Kosten für Untersuchungen in eigenen oder fremden Laboratorien;
e.
Kosten für Arbeiten, die das Bundesamt durch Dritte ausführen lässt.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.