Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.308 Ordonnance d'organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l'être humain (Ordonnance d'organisation concernant la LRH, Org LRH)

810.308 Organisationsverordnung vom 20. September 2013 zum Humanforschungsgesetz (Organisationsverordnung HFG, OV-HFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Décision présidentielle

1 Le président ou le vice-président de la commission d’éthique statue:

a.
sur les projets de recherche avec du matériel biologique et des données personnelles liées à la santé déjà disponibles, exception faite de la réutilisation selon l’art. 34 LRH;
b.
sur les modifications essentielles apportées aux projets de recherche autorisés s’ils ne soulèvent pas de questions spécifiques d’ordre éthique, scientifique ou juridique;
c.
si les exigences requises pour les spécificités locales pour les essais cliniques multicentriques sont remplies;
d.
sur la non-entrée en matière concernant des demandes incomplètes;
e.
sur le classement de demandes devenues sans objet ou suite à un retrait;
f.
sur le respect des charges;
g.
sur les mesures ordonnées par les autorités selon l’art. 48 LRH.

2 Il peut ordonner en tout temps l’application de la procédure simplifiée ou de la procédure ordinaire.

Art. 7 Präsidialentscheid

1 Die Präsidentin oder der Präsident beziehungsweise die Vizepräsidentin oder der Vizepräsident der Ethikkommission entscheidet:

a.
über Forschungsprojekte mit bereits vorhandenem biologischem Material und bereits vorhandenen gesundheitsbezogenen Personendaten, mit Ausnahme der Weiterverwendung nach Artikel 34 HFG;
b.
über wesentliche Änderungen an bewilligten Forschungsprojekten, die nicht mit besonderen Fragen in ethischer, wissenschaftlicher oder rechtlicher Hinsicht verbunden sind;
c.
ob die Anforderungen an die lokalen Gegebenheiten bei multizentrischen Forschungsprojekten erfüllt sind;
d.
über Nichteintreten auf unvollständige Gesuche;
e.
über Abschreiben von Gesuchen infolge Gegenstandslosigkeit oder Rückzug;
f.
über die Erfüllung von Auflagen;
g.
die Anordnung behördlicher Massnahmen nach Artikel 48 HFG.

2 Sie oder er kann jederzeit die Durchführung des vereinfachten oder ordentlichen Verfahrens anordnen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.