Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)

810.212.4 Verordnung vom 16. März 2007 über die Zuteilung von Organen zur Transplantation (Organzuteilungsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Inscription sur la liste d’attente

1 Les patients sont inscrits sur la liste d’attente:

a.
si la transplantation répond à une indication médicale;
b.
si aucune contre-indication médicale durable ne s’y oppose, et
c.
si aucune autre raison médicale n’est susceptible de menacer le succès de la transplantation.

2 L’inscription du patient sur la liste d’attente présuppose l’accord écrit de celui-ci.

2bis Les patients dont le nom figure sur une liste d’attente établie à l’étranger ne sont pas inscrits sur la liste d’attente. Une double inscription dans le cadre d’une convention sur l’échange réciproque d’organes est cependant admissible.2

3 Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) peut fixer les indications et contre-indications médicales à une transplantation.

2 Introduit par le ch. I de l’O du 10 sept. 2008, en vigueur depuis le 15 oct. 2008 (RO 2008 4467).

Art. 3 Aufnahme in die Warteliste

1 Patientinnen und Patienten werden in die Warteliste aufgenommen, wenn:

a.
eine Transplantation medizinisch indiziert ist;
b.
keine dauernde medizinische Kontraindikation für eine Transplantation vorliegt; und
c.
keine anderen medizinischen Gründe vorliegen, die den Transplantationserfolg gefährden.

2 Die Aufnahme in die Warteliste setzt das schriftliche Einverständnis der Patientin oder des Patienten voraus.

2bis Patientinnen und Patienten, die im Ausland in einer Warteliste eingetragen sind, werden nicht in die Warteliste aufgenommen. Im Rahmen einer Vereinbarung über den gegenseitigen Organaustausch ist die doppelte Eintragung jedoch zulässig.2

3 Das Eidgenössische Departement des Innern (EDI) kann die medizinischen Indi­kationen und Kontraindikationen für eine Transplantation regeln.

2 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 15. Okt. 2008 (AS 2008 4467).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.