Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)

810.212.4 Verordnung vom 16. März 2007 über die Zuteilung von Organen zur Transplantation (Organzuteilungsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Attribution selon un système de points

1 Les foies sont attribués en deuxième priorité aux patients qui ne sont pas exposés à un risque de mort immédiate s’ils ne bénéficient pas d’une transplantation.

2 Le DFI règle les priorités de l’attribution. Pour ce faire, il tient compte:

a.
du degré d’urgence qu’il y a à effectuer une transplantation dans les trois mois qui suivent;
b.
de la possibilité de transplanter un greffon hépatique partiel, en particulier chez les jeunes patients;
c.
du fait que certains patients doivent compter avec un délai d’attente très long en raison de leur groupe sanguin;
d.
du degré de similarité de l’âge entre le donneur et le receveur.

3 Il peut préciser les critères figurant à l’al. 2 et les pondérer en leur attribuant des points.

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1253).

Art. 19 Zuteilung nach Punktesystem

1 Lebern sind in zweiter Priorität Patientinnen und Patienten zuzuteilen, deren Leben ohne Transplantation nicht unmittelbar bedroht ist.

2 Das EDI regelt die Prioritäten der Zuteilung. Es berücksichtigt dabei:

a.
den Grad der Dringlichkeit einer Transplantation innerhalb der nächsten drei Monate;
b.
die Möglichkeit einer Leberteiltransplantation insbesondere für junge Patientinnen und Patienten;
c.
den Umstand, dass bestimmte Patientinnen und Patienten wegen ihrer Blutgruppe mit sehr langen Wartezeiten rechnen müssen;
d.
den Grad der Übereinstimmung des Alters der spendenden und der empfangenden Person.

3 Es kann die Kriterien nach Absatz 2 präzisieren und mit Punkten gewichten.

11 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 2015, in Kraft seit 1. Juni 2015 (AS 2015 1253).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.