Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.122.2 Ordonnance du 14 février 2007 sur l'établissement de profils d'ADN en matière civile et administrative (OACA)

810.122.2 Verordnung vom 14. Februar 2007 über die Erstellung von DNA-Profilen im Zivil- und im Verwaltungsbereich (VDZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Sanctions

1 Le DFJP28 retire la reconnaissance si le laboratoire:

a.
ne remplit plus les conditions liées à la reconnaissance;
b.
viole de manière grave ou répétée les charges ou les conditions assorties à la reconnaissance;
c.
viole de manière grave ou répétée les obligations prévues par la présente ordonnance ou par la LAGH.

2 En cas d’infractions de peu d’importance, fedpol donne un avertissement au laboratoire.

28 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 23 sept. 2022, en vigueur depuis le 1er déc. 2022 (RO 2022 586).

Art. 18 Sanktionen

1 Das EJPD27 entzieht einem Laboratorium die Anerkennung, wenn dieses:

a.
die Voraussetzungen für die Anerkennung nicht mehr erfüllt;
b.
gegen Bedingungen und Auflagen, die mit der Anerkennung verbunden sind, schwer oder wiederholt verstösst; oder
c.
gegen die Pflichten nach dieser Verordnung oder nach dem GUMG schwer oder wiederholt verstösst.

2 Bei geringfügigen Verstössen verwarnt fedpol das Laboratorium.

27 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 23. Sept. 2022, in Kraft seit 1. Dez. 2022 (AS 2022 586).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.