810.122.1 Ordonnance du 23 septembre 2022 sur l’analyse génétique humaine (OAGH)
810.122.1 Verordnung vom 23. September 2022 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMV)
Art. 67
La Commission fédérale pour l’analyse génétique humaine se compose de personnes disposant de connaissances spécialisées dans un ou plusieurs des domaines suivants:
- a.
- maladies génétiques, malformations et oncologie;
- b.
- diagnostic prénatal et préimplantatoire;
- c.
- pharmacogénétique;
- d.
- tests génétiques en dehors du domaine médical;
- e.
- établissement de profils d’ADN;
- f.
- prescription d’analyses génétiques;
- g.
- analyses de génétique médicale, y compris bioinformatique;
- h.
- assurance de la qualité dans le domaine de la génétique;
- i.
- recherche, y compris gestion des biobanques et des banques de données, dans le domaine de la génétique;
- j.
- épidémiologie et santé publique.
Art. 67
Die Eidgenössische Kommission für genetische Untersuchungen beim Menschen setzt sich zusammen aus Personen mit Fachkenntnissen in einem oder mehreren der folgenden Bereiche:
- a.
- genetisch bedingte Krankheiten, Fehlbildungen und Krebserkrankungen;
- b.
- Pränatal- und Präimplantationsdiagnostik;
- c.
- Pharmakogenetik;
- d.
- genetische Tests ausserhalb des medizinischen Bereichs;
- e.
- Erstellung von DNA-Profilen;
- f
- Veranlassung von genetischen Untersuchungen;
- g.
- medizinisch-genetische Analytik einschliesslich Bioinformatik;
- h.
- Qualitätssicherung im Bereich der Genetik;
- i.
- Forschung, einschliesslich Management von Bio- und Datenbanken, im Bereich der Genetik;
- j.
- Epidemiologie und Public Health.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.