Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Reconnaissance en vue d’établir des profils d’ADN

1 Quiconque établit des profils d’ADN au sens de la présente loi doit obtenir une reconnaissance du Département fédéral de justice et police.

2 La reconnaissance est octroyée si:

a.
les conditions requises relatives aux qualifications professionnelles et à l’exploitation sont remplies;
b.
un système de gestion de la qualité approprié est en place.

3 Le Conseil fédéral assume les tâches suivantes:

a.
il règle les exigences concernant les qualifications de la personne responsable, le système de gestion de la qualité et les conditions d’exploitation;
b.
il détermine les obligations incombant au titulaire de la reconnaissance;
c.
il règle la procédure d’octroi de la reconnaissance;
d.
il règle la surveillance et prévoit notamment la possibilité de réaliser des inspections inopinées;
e.
il peut, après avoir entendu la commission, soumettre à reconnaissance certaines étapes de l’établissement d’un profil d’ADN qui sont proposées par des établissements ne disposant pas de la reconnaissance visée à l’al. 1.

Art. 53 Anerkennung zur Erstellung von DNA-Profilen

1 Wer DNA-Profile nach diesem Gesetz erstellt, benötigt eine Anerkennung des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements.

2 Eine Anerkennung wird erteilt, wenn:

a.
die erforderlichen fachlichen und betrieblichen Voraussetzungen erfüllt sind;
b.
ein geeignetes Qualitätsmanagementsystem vorhanden ist.

3 Der Bundesrat nimmt folgende Aufgaben wahr:

a.
Er regelt die Anforderungen an die Qualifikation der leitenden Person, an das Qualitätsmanagementsystem und die betrieblichen Voraussetzungen.
b.
Er umschreibt die Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Anerkennung.
c.
Er regelt das Anerkennungsverfahren.
d.
Er regelt die Aufsicht und sieht insbesondere die Möglichkeit unangemeldeter Inspektionen vor.
e.
Er kann nach Anhörung der Kommission einzelne Arbeitsschritte, die von Einrichtungen ohne Anerkennung nach Absatz 1 angeboten werden, der Anerkennungspflicht unterstellen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.