Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1 Le Conseil fédéral veille à ce qu’une fourniture minimale de services postaux soit assurée, notamment en cas de catastrophe ou de situation d’urgence affectant sérieusement l’ensemble du pays.

2 Il détermine au cas par cas:

a.
les prestataires qui doivent garantir la fourniture des services postaux;
b.
les services postaux que les prestataires doivent fournir;
c.
le montant de l’indemnisation.

3 Il peut restreindre ou interdire la fourniture de services postaux.

Art. 28

1 Der Bundesrat sorgt dafür, dass insbesondere bei Katastrophen oder Notlagen, die das ganze Land schwer in Mitleidenschaft ziehen, eine minimale Versorgung mit Postdiensten angeboten wird.

2 Er bestimmt im Einzelfall:

a.
welche Anbieterinnen den Postverkehr sicherstellen;
b.
welche Postdienste die Anbieterinnen erbringen;
c.
die Höhe der Abgeltung.

3 Er kann die Erbringung von Postdiensten einschränken oder untersagen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.