Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

780.117 Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en œuvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT)

Inverser les langues

780.117 Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über die Durchführung der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VD-ÜPF)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Obligation d’informer du cadre légal
Art. 2 Instruktionspflicht und Rechtsaufklärung
Art. 3 Sécurisation de la communication
Art. 3 Absicherung der Kommunikation
Art. 4 Mode de transmission des mandats
Art. 4 Zustellform von Aufträgen
Art. 5 Service à contacter
Art. 5 Kontaktstelle
Art. 6 Délais de traitement
Art. 6
Art. 7 Assurance de la qualité de la transmission des données
Art. 7 Qualitätssicherung der Datenausleitung
Art. 8 Dérangements affectant les systèmes des fournisseurs
Art. 8 Störungen in den Systemen der Anbieterin
Art. 9 Dérangements affectant le réseau de transmission
Art. 9 Störungen im Ausleitungsnetz
Art. 10 Surveillance en temps réel
Art. 10 Echtzeitüberwachung
Art. 11 Surveillance rétroactive
Art. 11 Rückwirkende Überwachung
Art. 12 Demande de renseignements
Art. 12 Auskunftserteilung
Art. 13 Recherche exacte et recherche flexible de nom
Art. 13 Buchstabengetreue Suche und flexible Namenssuche
Art. 14 Délais de traitement des demandes de renseignements
Art. 14 Bearbeitungsfristen für Auskünfte
Art. 15 Exécution
Art. 15 Ausführung
Art. 16 Délais de traitement pour les surveillances en temps réel
Art. 16 Bearbeitungsfristen für Echtzeitüberwachungen
Art. 17 Délais de traitement pour les surveillances rétroactives
Art. 17 Bearbeitungsfristen für rückwirkende Überwachungen
Art. 18 Délais de traitement pour les recherches en cas d’urgence et les recherches de personnes condamnées
Art. 18 Bearbeitungsfristen für Notsuchen und Fahndungen
Art. 19 Annulation de mandats de surveillance
Art. 19 Annullierung von Überwachungsaufträgen
Art. 20 Raccordement des systèmes des fournisseurs au système de traitement du Service SCPT
Art. 20 Anbindung der Systeme einer Anbieterin an das Verarbeitungssystem des Dienstes ÜPF
Art. 21 Obligation d’information réciproque
Art. 21 Pflicht zur gegenseitigen Information
Art. 22 Contrôle de la disponibilité à renseigner et à surveiller
Art. 22 Überprüfung der Auskunfts- und Überwachungsbereitschaft
Art. 23 Tests pour contrôler la disponibilité à renseigner
Art. 23 Tests zur Überprüfung der Auskunftsbereitschaft
Art. 24 Tests pour contrôler la disponibilité à surveiller
Art. 24 Tests zur Überprüfung der Überwachungsbereitschaft
Art. 25 Évaluation et confirmation de la disponibilité à renseigner ou à surveiller
Art. 25 Auswertung und Bestätigung der Auskunfts- oder Überwachungsbereitschaft
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Disposition finale
Art. 27 Übergangsbestimmung
Art. 27a Disposition transitoire relative à la modification du 4 mai 2022 concernant la localisation par téléphonie mobile de terroristes potentiels
Art. 27a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 4. Mai 2022 betreffend die Mobilfunklokalisierung terroristischer Gefährderinnen und Gefährder
Art. 28 Entrée en vigueur
Art. 28 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.