1 La durée d’une fraction d’un service fractionné ne doit pas dépasser dix heures.
2 Le service fractionné ne doit pas dépasser 20 heures au total.
3 Les fractions et la durée totale du service fractionné peuvent être prolongées conformément au par. 1.1105/2 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91.
1 Die Dauer eines einzelnen Teils einer Split Duty darf 10 Stunden nicht überschreiten.
2 Die Split Duty darf gesamthaft nicht mehr als 20 Stunden betragen.
3 Die Dauer der einzelnen Teile und die Gesamtdauer der Split Duty können gemäss Ziffer 1.1105/2 des Anhangs III der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 verlängert werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.