1 Le canton de Bâle-Ville, représenté par les Ports Rhénans Suisses, est chargé de l’exécution de l’ADN, sous réserve des prescriptions de l’al. 2.
2 L’autorité compétente au sens des numéros suivants de l’ADN est:
1.2.1 (instance d’inspection, société de classification) | 1.5.1 | 1.8.2 | 1.8.3.2 |
1.8.4 | 1.8.5.2 | 1.9 | 1.15.2 .8 |
3 …9
8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 2 mars 2018, en vigueur depuis le 1er avr. 2018 (RO 2018 1017).
9 Abrogé par le ch. I de l’O du DETEC du 2 mars 2018, avec effet au 1er avr. 2018 (RO 2018 1017).
1 Mit Ausnahme der in Absatz 2 aufgeführten Behörden ist der Kanton Basel-Stadt, vertreten durch die Schweizerischen Rheinhäfen, mit dem Vollzug des ADN beauftragt.
2 Zuständige Behörde im Sinn der folgenden Nummern des ADN ist:
1.2.1 (Inspektionsstelle, Klassifikationsgesellschaft) | 1.5.1 | 1.8.2 | 1.8.3.2 |
1.8.4 | 1.8.5.2 | 1.9 | 1.15.2.8 |
3 …9
8 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 2. März 2018, in Kraft seit 1. April 2018 (AS 2018 1017).
9 Aufgehoben durch Ziff. I der V des UVEK vom 2. März 2018, mit Wirkung seit 1. April 2018 (AS 2018 1017).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.