1 Sont autorisés à procéder au contrôle subséquent des gaz d’échappement et au contrôle périodique des systèmes de filtres à particules les personnes et les entreprises agréées par l’autorité compétente.
2 L’autorité compétente octroie l’agrément lorsque la personne ou l’entreprise disposent des connaissances, des documents d’atelier, des outils, des installations et des appareils de mesure nécessaires à l’exécution correcte du contrôle subséquent des gaz d’échappement et du contrôle périodique des systèmes de filtres à particules.
3 Les connaissances visées à l’al. 2 sont réputées acquises si la personne responsable du contrôle subséquent des gaz d’échappement ou du contrôle périodique des systèmes de filtres à particules peut présenter à l’autorité compétente un des certificats ci-après:
1 Abgasnachuntersuchungen und periodische Kontrollen der Partikelfiltersysteme dürfen nur von Personen und Betrieben vorgenommen werden, die von der zuständigen Behörde dafür zugelassen sind.
2 Die zuständige Behörde erteilt die Zulassung, wenn die Person oder der Betrieb über die notwendigen Kenntnisse, Werkstattunterlagen, Werkzeuge und Einrichtungen sowie über die notwendigen Messgeräte zur Durchführung einer fachgerechten Abgasnachuntersuchung und der periodischen Kontrolle von Partikelfilter-Systemen verfügt.
3 Die notwendigen Kenntnisse nach Absatz 2 gelten als vorhanden, wenn die für die Abgasnachuntersuchung oder die periodischen Kontrollen von Partikelfiltersystemen verantwortliche Person der zuständigen Behörde einen der folgenden Nachweise vorlegen kann:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.