Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)

745.11 Verordnung vom 4. November 2009 über die Personenbeförderung (VPB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Liste des passagers en trafic routier

1 En circulation routière, le titulaire de l’autorisation portant sur le trafic de ligne établit une liste des passagers avant chaque départ. Cette liste doit être emportée à bord pour chaque course.

2 La liste contient au minimum les indications suivantes:

a.
les entreprises de transport participantes;
b.
les plaques d’immatriculation des véhicules;
c.
le nom des conducteurs;
d.
le numéro de l’autorisation;
e.
les dates de départ et d’arrivée;
f.
les lieux de départ et de destination;
g.
le nom des passagers et leurs lieux d’embarquement et de débarquement.

3 Le titulaire de l’autorisation veille à la suppression des données saisies dans les 100 jours.

Art. 51 Fahrgastlisten im Strassenverkehr

1 Beim Strassenverkehr sorgt die Inhaberin der Bewilligung im Linienverkehr für das Erstellen einer Fahrgastliste vor jeder Fahrt. Die Fahrgastliste muss auf der Fahrt mitgeführt werden.

2 Die Liste muss mindestens folgende Angaben enthalten:

a.
die beteiligten Unternehmen;
b.
die Fahrzeugkennzeichen;
c.
die Fahrzeugführerinnen und -führer;
d.
die Bewilligungsnummer;
e.
das Abfahrts- und das Ankunftsdatum;
f.
den Ausgangs- und den Zielort;
g.
die Namen und Vornamen sowie den Ein- und den Aussteigeort der Fahrgäste.

3 Die Bewilligungsinhaberin sorgt für die Löschung der erhobenen Daten innerhalb von 100 Tagen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.