1 L’Office fédéral des transports (OFT) exerce la surveillance sur les entreprises.
2 Il appelle les autorités compétentes pour la circulation des véhicules à moteur à lui prêter leur concours.
3 Le Conseil fédéral règle la collaboration entre les autorités intéressées.
10 Nouvelle teneur selon le ch. I 8 de la LF du 28 sept. 2018 sur l’organisation de l’infrastructure ferroviaire, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 1889; FF 2016 8399).
1 Das Bundesamt für Verkehr (BAV) übt die Aufsicht über die Unternehmen aus.
2 Es zieht die für den Motorfahrzeugverkehr zuständigen Behörden zur Mitarbeit heran.
3 Der Bundesrat regelt die Zusammenarbeit der beteiligten Behörden.
12 Fassung gemäss Ziff. I 8 des BG vom 28. Sept. 2018 über die Organisation der Bahninfrastruktur, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 1889; BBl 2016 8661).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.