1 L’OFT statue sur les litiges qui concernent:
2 La procédure devant l’OFT est régie par les dispositions générales de l’organisation judiciaire fédérale.
3 Les litiges d’ordre pécuniaire relèvent de la juridiction civile, dans la mesure où ils ne concernent pas l’encouragement financier visé aux art. 8 à 10.
4 Les litiges visés à l’art. 40abis, al. 1, LCdF relèvent de la compétence de la Commission d’arbitrage dans le domaine des chemins de fer.
5 L’autorité compétente en vertu du droit cantonal statue sur tous les autres litiges.
1 Das BAV entscheidet über Streitigkeiten betreffend:
2 Das Verfahren vor dem BAV richtet sich nach den allgemeinen Bestimmungen über die Bundesrechtspflege.
3 Vermögensrechtliche Streitigkeiten entscheidet das Zivilgericht, soweit sie nicht die finanzielle Förderung nach den Artikeln 8–10 betreffen.
4 Über Streitigkeiten nach Artikel 40abis Absatz 1 EBG entscheidet die Schiedskommission im Eisenbahnverkehr.
5 Alle übrigen Streitigkeiten entscheidet die nach kantonalem Recht zuständige Behörde.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.