Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.81 Loi fédérale du 25 juin 1976 sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route (Loi sur une contribution à la prévention des accidents)

741.81 Bundesgesetz vom 25. Juni 1976 über einen Beitrag für die Unfallverhütung im Strassenverkehr (Unfallverhütungsbeitragsgesetz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Commission administrative

1 La commission administrative se compose de quinze membres au plus. Le président et les autres membres sont désignés par le Conseil fédéral. La Confédération, les cantons, les associations et organisations s’occupant de circulation routière, ainsi que les assureurs y sont représentés d’une manière appropriée.

2 La commission administrative a notamment les attributions suivantes:

a.
édicter un règlement d’organisation ainsi qu’un règlement sur l’utilisation des capitaux provenant des contributions qui ont été perçues pour la prévention des accidents;
b.
établir le budget annuel des frais d’administration;
c.
vérifier et approuver les comptes et le rapport annuels;
d.
décider de l’utilisation des capitaux dans les cas d’espèce;
e.
proposer au Conseil fédéral le montant de la contribution.

Art. 6 Verwaltungskommission

1 Die Verwaltungskommission setzt sich aus höchstens 15 Mitgliedern zusammen. Der Bundesrat ernennt den Präsidenten und die übrigen Mitglieder. Bund, Kantone, Verbände und Organisationen des Strassenverkehrs sowie die Versicherer sind angemessen vertreten.

2 Die Verwaltungskommission hat insbesondere folgende Befugnisse:

a.
Sie erlässt ein Organisationsreglement und ein Reglement über die Verwendung der Unfallverhütungsbeiträge;
b.
sie setzt den jährlichen Voranschlag der Verwaltungskosten fest;
c.
sie prüft und genehmigt die Jahresrechnung und den Jahresbericht;
d.
sie entscheidet über die Verwendung der Mittel im Einzelfall;
e.
sie stellt Antrag an den Bundesrat für die Festsetzung des Unfallverhütungsbeitrages.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.