Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.711 Ordonnance du 24 août 2011 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Ordonnance sur la vignette autoroutière, OVA)

741.711 Verordnung vom 24. August 2011 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen (Nationalstrassenabgabeverordnung, NSAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Décompte

(art. 9 LVA)

1 Les cantons procèdent à un décompte périodique avec la DGD conformément aux instructions de cette dernière.

2 L’exercice court du 1er décembre au 30 novembre.

3 La DGD peut procéder aux vérifications nécessaires.

Art. 5 Abrechnung

(Art. 9 NSAG)

1 Die Kantone rechnen periodisch mit der OZD nach deren Weisungen ab.

2 Das Rechnungsjahr dauert vom 1. Dezember bis zum 30. November.

3 Die OZD kann die erforderlichen Überprüfungen vornehmen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.