Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.711 Ordonnance du 24 août 2011 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Ordonnance sur la vignette autoroutière, OVA)

741.711 Verordnung vom 24. August 2011 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen (Nationalstrassenabgabeverordnung, NSAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Disposition transitoire

Pour les vignettes de l’année 2011, les dispositions de l’ordonnance du 26 octobre 1994 sur la vignette routière6 sont valables jusqu’au 31 janvier 2012.

6 [RO 1994 2518; 1995 4425 annexe 1 ch. II 13]

Art. 12 Übergangsbestimmung

Für Vignetten des Jahres 2011 sind bis zum 31. Januar 2012 die Bestimmungen der Verordnung vom 26. Oktober 19946 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen anwendbar.

6 [AS 1994 2518; 1995 4425 Anhang 1 Ziff. 13]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.