Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

732.143.1 Ordonnance du 9 juin 2006 sur les qualifications du personnel des installations nucléaires (OQPN)

732.143.1 Verordnung vom 9. Juni 2006 über die Anforderungen an das Personal von Kernanlagen (VAPK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Contenu

1 Le titulaire de l’autorisation veille durant toute la durée d’exploitation à garantir un niveau élevé de formation du personnel et à instaurer une conscience aiguë des questions de sécurité. Sont pris en compte pour cela, selon les tâches, les modifications apportées à l’installation, l’expérience de plus en plus étendue recueillie dans l’exploitation de centrales nucléaires suisses et étrangères et dans des exercices d’urgence, les résultats des analyses de sécurité probabilistes (ASP) ainsi que les progrès de la science et de la technique.

2 Les cours de révision et la formation continue du personnel des centrales nucléaires devant être agréé comprennent au minimum:

a.
des cours réguliers de révision des notions de base importantes;
b.
des cours réguliers de formation continue sur les modifications apportées à l’installation et aux prescriptions;
c.
des exercices réguliers sur le simulateur d’exercice, suffisamment intensifs pour que le personnel maîtrise tous les dérangements et toutes les situations d’exploitation pouvant influer sur la sécurité;
d.
l’encouragement des compétences sociales et de communication.

3 Pour le personnel travaillant dans un réacteur de recherche et devant être agréé, ces formations comprennent au minimum:

a.
des cours réguliers de révision des notions de base importantes;
b.
des cours réguliers de formation continue sur les modifications apportées à l’installation et aux prescriptions;
c.
l’encouragement des compétences sociales et de communication.

4 Pour les opérateurs d’installations et du personnel de maintenance, ces formations comprennent au minimum:

a.
des cours réguliers de révision des notions de base importantes;
b.
des cours réguliers de formation continue sur les modifications apportées à l’installation et aux prescriptions;
c.
l’encouragement des compétences sociales et de communication.

5 Pour les autres catégories de personnel technique et scientifique, ces formations comprennent au minimum:

a.
le suivi actif de l’état de la science, de la technique et de la réglementation;
b.
des cours réguliers de révision des notions de base importantes;
c.
des cours réguliers de formation continue sur les modifications apportées à l’installation et aux prescriptions;
d.
l’encouragement des compétences sociales et de communication.

6 Pour le personnel dirigeant, ces formations comprennent au minimum:

a.
le suivi actif de l’état de la science, de la technique et de la réglementation;
b.
des cours réguliers de formation continue sur les modifications apportées à l’installation et aux prescriptions;
c.
l’encouragement des compétences de conduite de personnel;
d.
l’encouragement des compétences sociales et de communication.

7 L’IFSN est chargée de régler dans une directive le détail des exigences auxquelles doivent satisfaire les cours de révision et la formation continue.48

48 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 14 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

Art. 35 Inhalt

1 Der Bewilligungsinhaber sorgt während der gesamten Betriebsdauer für einen hohen Ausbildungsstand seines Personals und die Förderung eines ausgeprägten Sicherheitsbewusstseins. Dabei werden je nach Aufgabe Anlageänderungen, die zunehmende Erfahrung aus dem Betrieb von in- und ausländischen Kernkraftwerken und aus Notfallübungen, Erkenntnisse aus probabilistischen Sicherheitsanalysen (PSA) sowie der Fortschritt von Wissenschaft und Technik berücksichtigt.

2 Beim zulassungspflichtigen Personal von Kernkraftwerken umfasst die Wiederholungsschulung und Weiterbildung mindestens:

a.
eine periodische Wiederholungsschulung zu wichtigem Grundwissen;
b.
eine periodische Weiterbildung über Änderungen von Anlage und Vorschriften;
c.
periodische Übungen am Schulungssimulator in einem Umfang, der sicherstellt, dass das Personal alle sicherheitsrelevanten Störfälle und Betriebssituationen beherrscht;
d.
die Förderung sozialer und kommunikativer Kompetenzen.

3 Beim zulassungspflichtigen Personal von Forschungsreaktoren umfassen sie mindestens:

a.
eine periodische Wiederholungsschulung zu wichtigem Grundwissen;
b.
eine periodische Weiterbildung über Änderungen von Anlage und Vorschriften;
c.
die Förderung sozialer und kommunikativer Kompetenzen.

4 Bei Anlagenoperateuren und Anlagenoperateurinnen sowie beim Instandhaltungspersonal umfassen sie mindestens:

a.
eine periodische Wiederholungsschulung zu wichtigem Grundwissen;
b.
eine periodische Weiterbildung über Änderungen von Anlage und Vorschriften;
c.
die Förderung sozialer und kommunikativer Kompetenzen.

5 Beim übrigen technisch-wissenschaftlichen Personal umfassen sie mindestens:

a.
das aktive Verfolgen des Standes von Wissenschaft, Technik und Regelwerk;
b.
eine periodische Wiederholungsschulung zu wichtigem Grundwissen;
c.
eine periodische Weiterbildung über Änderungen von Anlage und Vorschriften;
d.
die Förderung sozialer und kommunikativer Kompetenzen.

6 Beim leitenden Personal umfassen sie mindestens:

a.
das aktive Verfolgen des Standes von Wissenschaft, Technik und Regelwerk;
b.
eine periodische Weiterbildung über Änderungen von Anlage und Vorschriften;
c.
die Förderung von Führungskompetenzen;
d.
die Förderung sozialer und kommunikativer Kompetenzen.

7 Das ENSI wird beauftragt, die detaillierten Anforderungen an die Wiederholungsschulung und Weiterbildung in einer Richtlinie zu regeln.48

48 Fassung gemäss Anhang Ziff. 14 der V vom 12. Nov. 2008 über das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 5747).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.