Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Retrait

1 L’autorité qui a accordé une autorisation la retire:

a.
si les conditions d’octroi ne sont pas ou plus remplies;
b.
si le détenteur de l’autorisation, malgré un rappel, ne s’est pas acquitté d’une charge ou d’une tâche qui lui avait été imposée par une décision.

2 Le Conseil fédéral décide du retrait de l’autorisation générale.

3 La décision du Conseil fédéral est soumise à l’approbation de l’Assemblée fédérale.

4 Le retrait de l’autorisation générale entraîne le retrait de l’autorisation de construire et de l’autorisation d’exploiter.

5 En cas de retrait de l’autorisation générale, les dispositions de la PA35 sont applicables.

Art. 67 Entzug

1 Die Bewilligungsbehörde entzieht die Bewilligung, wenn:

a.
die Voraussetzungen für die Erteilung nicht oder nicht mehr erfüllt sind;
b.
der Bewilligungsinhaber eine Auflage oder eine verfügte Massnahme trotz Mahnung nicht erfüllt.

2 Über den Entzug der Rahmenbewilligung entscheidet der Bundesrat.

3 Der Entscheid des Bundesrates unterliegt der Genehmigung durch die Bundesversammlung.

4 Mit der Rahmenbewilligung wird auch die Bau- und die Betriebsbewilligung entzogen.

5 Beim Entzug der Rahmenbewilligung finden die Bestimmungen des VwVG34 Anwendung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.