Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke

725.116.22 Ordonnance du 29 juin 2011 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire en faveur de mesures dans le domaine du trafic aérien (OMinTA)

725.116.22 Verordnung vom 29. Juni 2011 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer für Massnahmen im Luftverkehr (MinLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Demande de contribution

1 La demande de contribution est adressée à l’OFAC au moyen d’un formulaire de demande. L’OFAC fournit le formulaire de demande.

2 La demande de contribution doit mentionner:

a.
le nom et l'adresse du requérant ou la désignation de l'entreprise requérante et de son siège;
b.
les informations relatives à la capacité économique et financière du requérant;
c.
la description de la mesure et de son efficacité;
d.
la description de l’intérêt propre du requérant à la mise en œuvre de la mesure;
e.
le montant de la contribution demandée;
f.
la liste détaillée des coûts;
g.
la preuve des prestations propres et des prestations de tiers;
h.
les autres sources de financement et prestations de tiers;
i.
le début et la fin de la mesure;
j.
dans le cas de requérants qui ont leur domicile ou leur siège à l’étranger: un document équivalent à l’extrait du registre du commerce suisse;
k.
dans le cas de sociétés qui ne sont pas inscrites au registre du commerce: les statuts;
l.
l’attestation de l’office des poursuites;
m.
la signature du requérant.

3 L’OFAC peut demander des documents supplémentaires.

4 La demande de contribution pour l’année suivante doit être déposée le 30 novembre au plus tard. Les contributions pour des mesures pluriannuelles telles que celles visées à l’art. 7, al. 3, qui ont déjà été établies ne doivent pas faire l’objet chaque année d’une demande.

5 Si une mesure pour laquelle une contribution a déjà été demandée ou allouée est sensiblement modifiée, les modifications doivent être communiquées à l’OFAC.

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4941).

Art. 8 Beitragsgesuch

1 Das Beitragsgesuch ist mittels eines Gesuchsformulars beim BAZL einzureichen. Das BAZL stellt das Gesuchsformular zur Verfügung.

2 Das Beitragsgesuch muss die folgenden Angaben enthalten:

a. Name und Adresse oder Firmenbezeichnung und Sitz des Gesuchstellers;

b. Angaben zur wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit des Gesuchstellers;

c. Beschreibung der Massnahme und deren Wirksamkeit;

d. Beschreibung des Eigeninteresses des Gesuchstellers in Bezug auf die Umsetzung der Massnahme;

e. Höhe des beantragten Beitrags;

f. detaillierte Zusammenstellung der Kosten;

g. Nachweis der Eigenleistungen und Fremdleistungen;

h. weitere Finanzierungsquellen sowie Leistungen Dritter;

i. Beginn und Abschluss der Massnahme;

j. bei Gesuchstellern, die ihren Sitz oder Wohnsitz im Ausland haben: eine dem schweizerischen Handelsregisterauszug gleichwertige Urkunde;

k. bei Vereinen, die nicht im Handelsregister eingetragen sind: die Beilage der Statuten;

l. Auszug aus dem Betreibungsregister;

m. Unterschrift des Gesuchstellers.

3 Das BAZL kann weitere Unterlagen anfordern.

4 Das Gesuch ist spätestens am 30. November für das nachfolgende Jahr einzureichen. Sind Beiträge für mehrjährige Massnahmen nach Artikel 7 Absatz 3 bereits festgelegt, so müssen sie nicht jährlich beantragt werden.

5 Wird eine Massnahme, für die bereits ein Beitrag beantragt oder zugesprochen wurde, wesentlich geändert, so sind die Änderungen dem BAZL mitzuteilen.

9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4941).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.