1 Le canton présente les demandes d’indemnités au cas par cas à l’OFEV.
2 L’OFEV édicte des directives sur les informations et documents relatifs à la demande.
22 Nouvelle teneur selon le ch. I 9 de l’O du 7 nov. 2007 sur la réforme de la péréquation financière et de la répartition des tâches entre la Confédération et les cantons, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5823).
1 Der Kanton reicht das Gesuch um Abgeltungen im Einzelfall beim BAFU ein.
2 Das BAFU erlässt Richtlinien über die Angaben und Unterlagen zum Gesuch.
22 Fassung gemäss Ziff. I 9 der V vom 7. Nov. 2007 über die Neugestaltung des Finanzausgleichs und die Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5823).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.