1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1967.
2 Sont abrogées dès cette date les ordonnances du Département fédéral des finances et des douanes concernant l’impôt anticipé, no 1a du 20 novembre 194489, no 2 du 30 juin 194490, no 3 du 21 janvier 194691 et no 4b du 19 décembre 195192, ainsi que l’ordonnance du 31 août 1945 tendant à garantir les droits du fisc en matière d’assurance93.
1 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1967 in Kraft.
2 Auf den gleichen Zeitpunkt sind die Verfügungen des Eidgenössischen Finanz- und Zolldepartements Nr. 1 a vom 20. November 194489, Nr. 2 vom 30. Juni 194490, Nr. 3 vom 21. Januar 194691 und Nr. 4 b vom 19. Dezember 195192 über die Verrechnungssteuer sowie vom 31. August 194593 über die Sicherung der Steueransprüche bei Versicherungen aufgehoben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.