Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

642.123 Ordonnance du 20 février 2013 sur l'imposition d'après la dépense en matière d'impôt fédéral direct

642.123 Verordnung vom 20. Februar 2013 über die Besteuerung nach dem Aufwand bei der direkten Bundessteuer

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Déductions dans le cadre du calcul de l’impôt visé à l’art. 14, al. 3, let. d, LIFD

1 Le calcul de l’impôt visé à l’art. 14, al. 3, let. d, LIFD permet de déduire:

a.
les frais d’entretien prévus dans l’ordonnance du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles2;
b.
les frais usuels d’administration des capitaux mobiliers, pour autant que leur rendement soit imposé.

2 D’autres déductions, notamment les intérêts passifs, les rentes et les charges durables, ne sont pas autorisées.

Art. 1 Abzüge bei der Steuerberechnung nach Artikel 14 Absatz 3 Buchstabe d DBG


1 Bei der Steuerberechnung nach Artikel 14 Absatz 3 Buchstabe d DBG können abgezogen werden:

a.
die Unterhaltskosten nach der Liegenschaftskostenverordnung vom 24. August 19922;
b.
die Kosten für die gewöhnliche Verwaltung von beweglichem Vermögen, soweit die daraus fliessenden Einkünfte besteuert werden.

2 Andere Abzüge, insbesondere solche für Schuldzinsen, Renten und dauernde Lasten, sind nicht zulässig.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.