1 La franchise-valeur prévue à l’art. 1, let. c, n’est accordée que pour les biens que la personne importe pour ses besoins personnels ou pour en faire cadeau. Elle n’est accordée qu’une fois par jour à la même personne.
2 Si la valeur globale des biens dépasse 300 francs par personne, la totalité des biens importés est soumise à l’impôt.
3 Si la valeur d’un bien dépasse 300 francs, il est toujours soumis à l’impôt.
4 Sont réservées les dispositions de l’art. 3 de la Convention du 4 juin 1954 sur les facilités douanières en faveur du tourisme4.
1 Die Wertfreigrenze nach Artikel 1 Buchstabe c wird der reisenden Person nur für Gegenstände gewährt, welche sie zu ihrem privaten Gebrauch oder zum Verschenken einführt. Sie wird der gleichen Person nur einmal täglich gewährt.
2 Übersteigt der Gesamtwert der Gegenstände 300 Franken pro Person, so ist die ganze eingeführte Menge steuerpflichtig.
3 Ein Gegenstand im Wert von über 300 Franken ist immer steuerpflichtig.
4 Die Bestimmungen von Artikel 3 des Abkommens vom 4. Juni 19544 über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr bleiben vorbehalten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.