Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

632.13 Ordonnance du 4 novembre 1987 sur la tare

632.13 Taraverordnung vom 4. November 1987

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Non-application de la tare additionnelle

1 Ne sont pas soumises à la tare additionnelle:

a.
les marchandises transportées habituellement sans emballage dans le trafic des colis de détail;
b.
les marchandises importées en petites quantités dans le trafic des voyageurs.

2 Les envois suivants peuvent être taxés d’après le poids net ou le poids effectif, sans tare additionnelle, même s’ils sont conduits, présentés en douane et déclarés sommairement à l’état emballé:8

a.
les envois pour lesquels les conditions d’admission en franchise de droits sont presque remplies;
b.
les envois destinés à des usages officiels, à des fins d’utilité ou d’assistance publiques.

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 oct. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 2981).

8 Nouvelle teneur selon le ch. 18 de l’annexe 4 à l’O du 1er nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1469).

Art. 3 Befreiung vom Tarazuschlag

1 Keinem Tarazuschlag unterliegen:

a.
Waren, die im Stückgutverkehr üblicherweise unverpackt befördert werden;
b.
Waren, die im Reisendenverkehr in kleinen Mengen eingeführt werden.

2 Folgende Sendungen können auf Grund des Netto- oder Eigengewichts ohne Tarazuschlag veranlagt werden, auch wenn sie verpackt zugeführt, gestellt und summarisch angemeldet werden:8

a.
Sendungen, bei denen die Voraussetzungen für eine Zollbefreiung bis auf einzelne Bedingungen erfüllt sind;
b.
Sendungen für öffentliche, gemeinnützige oder Fürsorgezwecke.

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Okt. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002 (AS 2001 2981).

8 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 18 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.