631.052 Ordonnance du 11 février 2009 sur le contrôle du trafic transfrontière de l'argent liquide
631.052 Verordnung vom 11. Februar 2009 über die Kontrolle des grenzüberschreitenden Barmittelverkehrs
Art. 2 Définitions
Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
- a.
- personne assujettie à l’obligation de renseigner: la personne assujettie à l’obligation de déclarer au sens de l’art. 26 LD;
- b.
- argent liquide:
- 1.
- les espèces (billets de banque et pièces de monnaie suisses et étrangers qui sont en circulation en tant que moyens de paiement),
- 2.
- les titres au porteur, actions, obligations, chèques et autres titres similaires transmissibles.
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Im Sinne dieser Verordnung bedeuten:
- a.
- auskunftspflichtige Person: anmeldepflichtige Person nach Artikel 26 ZG;
- b.
- Barmittel:
- 1.
- Bargeld (schweizerische und ausländische Banknoten und Münzen, die als Zahlungsmittel im Umlauf sind),
- 2.
- übertragbare Inhaberpapiere, Aktien, Obligationen, Schecks und ähnliche Wertpapiere.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.