(art. 87, al. 3, LD; art. 221d OD)23
1 Avant de procéder à la vente de titres déposés, l’OFDF fixe un délai pour le paiement de la dette douanière.
2 Le vente de titres n’est admissible que:
3 La vente de titres est effectuée par la Banque nationale suisse sur ordre de l’OFDF.
4 Au surplus, l’art. 25 est applicable par analogie.
23 Nouvelle teneur du renvoi selon le ch. I de l’O du DFF du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3845).
(Art. 87 Abs. 3 ZG; Art. 221d ZV)22
1 Das
2 Der Verkauf von Wertpapieren ist nur zulässig, wenn:
3 Der Verkauf der Wertpapiere erfolgt auf Anordnung des
4 Im Übrigen gilt Artikel 25 sinngemäss.
22 Fassung des Verweises gemäss Ziff. I der V des EFD vom 27. Juni 2012, in Kraft seit 1. Aug. 2012 (AS 2012 3845).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.