L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 42bis de la constitution1,2
vu le message du Conseil fédéral du 3 avril 19743,
arrête:
1 [RS 1 ¶3; RO 1958 371]. A la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 126 de la Constitution du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon l’art. 40 ch. 4 de la L du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 pour les CFF et depuis le 1er janv. 2002 pour l’administration fédérale et la Poste (RO 2001 894; FF 1999 1421).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf Artikel 42bis der Bundesverfassung1,2
nach Einsicht in eine Botschaft des Bundesrates vom 3. April 19743,
beschliesst:
1 AS 1975 65 [AS 1958 362] Der genannten Bestimmung entspricht Art. 126 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).
2 Fassung gemäss Art. 40 Ziff. 4 des Bundespersonalgesetzes vom 24. März 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 für die SBB und 1. Jan. 2002 für die Bundesverwaltung sowie die Post (AS 2001 894; BBl 1999 1597).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.