Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.16 Ordonnance du 18 mai 2016 sur la coordination des transports dans l'éventualité d'événements (OCTE)

520.16 Verordnung vom 18. Mai 2016 über die Koordination des Verkehrswesens im Hinblick auf Ereignisfälle (VKOVE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Organisations mandatées

1 Les organisations mandatées coordonnent les mesures à prendre au niveau opérationnel en cas d’événement et les harmonisent entre elles.

2 Les organisations mandatées sont:

a.
l’Office fédéral des routes;
b.
les Chemins de fer fédéraux;
c.
CarPostal Suisse SA.

Art. 5 Beauftragte Organisationen

1 Die beauftragten Organisationen koordinieren die Massnahmen, die im Ereignisfall auf operativer Ebene zu treffen sind, und stimmen diese aufeinander ab.

2 Beauftragte Organisationen sind:

a.
das Bundesamt für Strassen;
b.
die Schweizerischen Bundesbahnen;
c.
die Postauto Schweiz AG.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.