1 Trois régions d’auditeurs et trois régions de juges d’instruction sont définies en fonction de compétences linguistiques:
2 La compétence territoriale subsidiaire des autorités pénales au sens de l’art. 26, al. 2, PPM est réglée dans l’annexe 4.
3 Une région d’auditeurs est dirigée par un chef des auditeurs assisté au besoin par des auditeurs responsables. Le nombre des auditeurs est fixé dans l’annexe 5.
4 Une région de juges d’instruction est dirigée par un chef des juges d’instruction, assisté au besoin par des juges d’instruction responsables. Le nombre des juges d’instruction est fixé dans l’annexe 5.
1 Es bestehen drei Auditorenregionen und drei Untersuchungsrichterregionen, die nach sprachlichen Zuständigkeiten abgegrenzt sind:
2 Die subsidiäre örtliche Zuständigkeit der Strafverfolgungsbehörden gemäss Artikel 26 Absatz 2 MStP wird im Anhang 4 geregelt.
3 Die Auditorenregionen werden von je einer Chefin oder einem Chef «Auditor» geleitet, der oder dem nach Bedarf Geschäftsleitende Auditorinnen oder Auditoren zur Seite gestellt werden. Die Zahl der Auditorinnen und Auditoren ist im Anhang 5 geregelt.
4 Die Untersuchungsrichterregionen werden von je einer Chefin oder einem Chef «Untersuchungsrichter» geleitet, der oder dem nach Bedarf Geschäftsleitende Untersuchungsrichterinnen oder Untersuchungsrichter zur Seite gestellt werden. Die Zahl der Untersuchungsrichterinnen und Untersuchungsrichter ist im Anhang 5 geregelt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.