Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.313 Ordonnance du DDPS du 11 décembre 2003 sur les officiers fédéraux de tir et les commissions cantonales de tir (Ordonnance sur les officiers de tir)

512.313 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 über die eidgenössischen Schiessoffiziere und die kantonalen Schiesskommissionen (Schiessoffiziersverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Rapport annuel

1 L’OFT présente chaque année au Groupement Défense un rapport annuel d’activité des commissions de son arrondissement.

2 Des rapports spéciaux doivent être établis pour les cours de tir.

3 Le Groupement Défense fixe les délais et les objets à traiter dans le rapport.

Art. 10 Jahresbericht

1 Der ESO reicht der Gruppe Verteidigung jährlich einen Jahresbericht über die Kommissionstätigkeit in seinem Kreis ein.

2 Über die Schiesskurse sind besondere Berichte zu erstellen.

3 Die Gruppe Verteidigung legt die Berichtspunkte und die Termine fest.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.