Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

512.31 Verordnung vom 5. Dezember 2003 über das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Dispenses

Peut être dispensé du tir obligatoire quiconque, durant l’année concernée:

a.
accomplit un nombre déterminé de jours de service;
b.
a été nouvellement équipé ou rééquipé avec une arme portative personnelle;
c.
est l’objet d’une enquête pénale ou purge une peine.

Art. 11 Dispensation

Von der Schiesspflicht kann dispensiert werden, wer im betreffenden Jahr:

a.
eine bestimmte Anzahl Tage Dienst leistet;
b.
neu oder wieder mit einer persönlichen Handfeuerwaffe ausgerüstet wurde;
c.
in Strafuntersuchung oder im Strafvollzug steht.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.