512.271.1 Ordonnance du DDPS du 21 mars 2022 sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
512.271.1 Verordnung des VBS vom 21. März 2022 über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
Art. 25 Admission
1 Est admise à être instruite comme opérateur de bord de milice la personne qui:
- a.
- a effectué une école du degré secondaire I ou équivalente, et une formation professionnelle initiale, une école du degré secondaire II ou une autre formation équivalente;
- b.
- a effectué le service pratique en tant que lieutenant;
- c.
- a obtenu de bonnes qualifications lors des prestations de service militaire précédentes;
- d.
- a des connaissances d’une deuxième langue nationale et de bonnes connaissances d’anglais;
- e.
- a réussi un examen technique d’aptitude;
- f.
- peut peut présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
- g.
- peut présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
- h.
- n’a pas dépassé l’âge maximal de 26 ans, et
- i.
- a réussi l’examen d’aptitudes physiques, intellectuelles et psychiques de l’IMA.
2 Les Forces aériennes statuent sur l’admission des candidats.
Art. 25 Zulassung
1 Zur Ausbildung zum Milizbordoperateur oder zur Milizbordoperateurin kann zugelassen werden, wer:
- a.
- die Sekundarstufe I oder eine gleichwertige Schule absolviert und eine berufliche Grundbildung oder eine Mittelschule oder eine andere, gleichwertige Ausbildung abgeschlossen hat;
- b.
- den praktischen Dienst als Leutnant bestanden hat;
- c.
- eine gute Qualifikation aus den bisherigen Militärdienstleistungen besitzt;
- d.
- Kenntnisse in einer zweiten Landessprache und gute Englischkenntnisse hat;
- e.
- eine fachtechnische Eignungsprüfung bestanden hat;
- f.
- einen Strafregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
- g.
- einen Betreibungsregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
- h.
- das Höchstalter von 26 Jahren nicht überschritten hat; und
- i.
- die Abklärung der körperlichen Tauglichkeit sowie der intellektuellen und psychischen Eignung durch das FAI bestanden hat.
2 Die Luftwaffe entscheidet über die Zulassung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.