512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)
512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)
Art. 7 Contenu
(art. 6a LAAM)
L’attestation de l’accomplissement des obligations militaires contient les données suivantes:19
- a.
- les données d’identité;
- b.
- l’incorporation, l’attribution ou l’affectation;
- c.
- le grade et la fonction;
- d.
- les instructions et distinctions particulières supplémentaires;
- e.
- les services accomplis;
- f.
- l’équipement personnel;
- g.
- les données relatives à des examens et des décisions médico-militaires;
- h.
- les séjours à l’étranger;
- i.
- le domicile et l’adresse postale;
- j.
- les dispositions concernant les convocations, notamment celles des membres des formations soumises à des obligations de disponibilité permanente et celles pour accomplir un service d’appui ou un service actif.
Art. 7 Inhalt
(Art. 6a MG)
Der Ausweis über die Erfüllung der Militärdienstpflicht enthält folgende Daten:21
- a.
- Personalien;
- b.
- Einteilung, Zuteilung oder Zuweisung;
- c.
- Grad und Funktion;
- d.
- besondere zusätzliche Ausbildungen und Auszeichnungen;
- e.
- geleistete Dienste;
- f.
- persönliche Ausrüstung;
- g.
- Daten zu militärärztlichen Untersuchungen und Entscheiden;
- h.
- Auslandurlaub;
- i.
- Wohnort und Postadresse;
- j.
- Anordnungen zum Aufgebot, insbesondere für das Aufgebot von Angehörigen der Formationen mit ständigen Bereitschaftsauflagen und für die Durchführung des Aufgebots zum Assistenz- oder Aktivdienst.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.