Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Nouvelle affectation à une fonction de recrutement

(art. 10, al. 1, let. d, LAAM)

1 Le service de recrutement compétent peut décider d’une nouvelle affectation:

a.
en cas d’une affectation provisoire;
b.
lorsque la situation personnelle ou professionnelle décisive pour l’affectation a fondamentalement changé;
c.
lorsque l’on constate, pendant l’instruction de base, que la fonction de recrutement attribuée n’est pas adéquate pour la personne concernée;
d.35
lorsque la personne concernée a réussi la sélection pour suivre l’instruction donnée dans le stage de formation cyber.

2 Le service communique la nouvelle affectation ainsi que la date du début et le lieu de l’instruction.

35 Introduite par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 820).

Art. 18 Neuzuteilung der Rekrutierungsfunktion der Armee

(Art. 10 Abs. 1 Bst. d MG)

1 Die für die Rekrutierung zuständige Stelle kann eine Neuzuteilung auf eine Rekrutierungsfunktion der Armee vornehmen:

a.
im Falle einer provisorischen Zuteilung;
b.
wenn sich die persönliche oder die berufliche Situation, die für die Zuteilung massgebend war, wesentlich verändert hat;
c.
wenn sich während der Grundausbildung herausstellt, dass die betreffende Person für die zugeteilte Rekrutierungsfunktion nicht geeignet ist;
d.36
wenn die betreffende Person die Selektion für die Ausbildung im Cyber- Lehrgang bestanden hat.

2 Sie teilt mit der Eröffnung der Neuzuteilung den Beginn und den Ort der Ausbildung mit.

36 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 820).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.