Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Règles d’exécution

1 L’Office fédéral de topographie édicte les règles applicables aux noms géographiques de la mensuration nationale et de la mensuration officielle. Elles comprennent en particulier les règles propres aux régions linguistiques du pays.

2 Il édicte des recommandations portant sur l’orthographe:

a.
des noms de communes;
b.
des noms de localités;
c.
des noms de rues et sur l’adressage des bâtiments.

3 L’Office fédéral des transports édicte des directives portant sur l’orthographe des noms de stations.

Art. 6 Vollzugsregelungen

1 Das Bundesamt für Landestopografie erlässt Regeln für die geografischen Namen der Landesvermessung und der amtlichen Vermessung. Diese bestehen insbesondere aus den Regelungen für die Sprachregionen.

2 Es erlässt Empfehlungen zur Schreibweise:

a.
der Gemeindenamen;
b.
der Ortschaftsnamen;
c.
der Strassennamen und der Gebäudeadressierungen.

3 Das Bundesamt für Verkehr erlässt Richtlinien zur Schreibweise der Stationsnamen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.