1 Les frais occasionnés par la détermination ou la modification d’un nom de station sont à la charge du requérant.
2 Aucun frais n’est facturé si la détermination ou la modification est la conséquence:
3 L’Office fédéral des transports établit un devis consolidé à la demande du requérant, en collaboration avec les services de la Confédération concernés et les entreprises de transport.
4 Il fixe les frais dans la décision.
1 Wer ein Gesuch um Festlegung oder Änderung eines Stationsnamens stellt, trägt die Kosten.
2 Keine Kosten werden auferlegt, wenn die Festlegung oder Änderung die Folge ist:
3 Das Bundesamt für Verkehr erstellt zusammen mit den betroffenen Stellen des Bundes und den Transportunternehmen auf Antrag des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin einen konsolidierten Voranschlag.
4 Es legt die Kosten im Entscheid fest.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.