Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.622.4 Ordonnance du 2 septembre 2009 sur le cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière (OCRDP)

510.622.4 Verordnung vom 2. September 2009 über den Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen (ÖREBKV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Extrait certifié conforme

1 Le canton peut prévoir la certification des extraits. Il désigne l’organisme chargé de produire et de délivrer les extraits certifiés conformes.17

2 Des extraits certifiés conformes sont délivrés sur demande.

3 Par la certification, il est officiellement confirmé:

a.
que les données reproduites correspondent à l’état du cadastre à la date indiquée;
b.
que la couche d’information «biens-fonds» correspond bien à son état à la date indiquée.

4 Le canton règle les modalités de la procédure de certification.

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3095).

Art. 14 Beglaubigter Auszug

1 Der Kanton kann die Beglaubigung von Auszügen vorsehen. Er bezeichnet die für die Erstellung und Abgabe beglaubigter Auszüge zuständige Stelle.17

2 Beglaubigte Auszüge werden auf Antrag abgegeben.

3 Mit der Beglaubigung wird amtlich bestätigt:

a.
dass die wiedergegebenen Daten dem mit Datum bezeichneten Stand des Katasters entsprechen;
b.
dass die Informationsebene Liegenschaften dem mit Datum bezeichneten Stand entspricht.

4 Der Kanton regelt die Einzelheiten des Beglaubigungsverfahrens.

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Sept. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 3095).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.