Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.514 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les places d'armes, de tir et d'exercice (Ordonnance sur les places d'armes et de tir, OPATE)

510.514 Verordnung vom 22. November 2017 über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze (Waffen- und Schiessplatzverordnung, VWS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Places d’armes cantonales

1 La Confédération peut, moyennant le versement d’indemnités, faire usage des places d’armes cantonales, de leurs constructions, aménagements, installations et des terrains servant à des fins militaires.

2 Le DDPS conclut des contrats avec les cantons afin de régler l’utilisation militaire et civile des places d’armes cantonales, leur exploitation, les compétences, l’indemnisation due, ainsi que les droits et obligations réciproques.

3 Les cantons entretiennent, à leurs frais, leurs places d’armes et veillent à ce que les constructions, aménagements, installations et terrains demeurent en bon état.

Art. 6 Kantonale Waffenplätze

1 Der Bund kann die kantonalen Waffenplätze einschliesslich der Bauten, der Anlagen, der Einrichtungen und des Geländes, die militärischen Zwecken dienen, gegen Entschädigung nutzen.

2 Für die kantonalen Waffenplätze schliesst das VBS Verträge mit den Kantonen ab, welche die militärische und die zivile Nutzung, die Zuständigkeiten, den Betrieb, die Entschädigung und die gegenseitigen Rechte und Pflichten regeln.

3 Die Kantone unterhalten ihre Waffenplätze auf eigene Kosten und sorgen für den guten Zustand der Bauten, der Anlagen, der Einrichtungen und des Geländes.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.