Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee (VVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Vivres de l’armée

1 La BLA acquiert et gère les réserves de subsistances de l’armée (vivres de l’armée).

2 Elle veille au renouvellement, en temps utile, des vivres de l’armée par l’approvisionnement de la troupe ou en ordonnant la consommation obligatoire.

3 Elle peut exceptionnellement autoriser la vente des vivres de l’armée.

4 La troupe se procure les vivres de l’armée auprès de la BLA ou d’autres troupes.

Art. 63 Armeeproviant

1 Die LBA beschafft und verwaltet die Vorräte an Verpflegungsmitteln der Armee (Armeeproviant).

2 Sie sorgt für den rechtzeitigen Umsatz des Armeeproviants durch Belieferung der Truppen oder Anordnung von Pflichtkonsum.

3 In Ausnahmefällen kann die LBA Armeeproviant zum Verkauf freigeben.

4 Die Truppe hat Armeeproviant von der LBA oder von anderen Truppen zu beziehen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.