Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee (VVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58

1 Si des formations ne peuvent bénéficier de l’ordinaire d’une troupe, les vivres sont remis à un restaurateur ou à un particulier qui se charge de préparer les repas, moyennant une indemnité.

2 L’indemnité payée au restaurateur ou au particulier pour la préparation des vivres, utilisation de la cuisine et combustible compris, est de:

francs

a.
par personne et jour de subsistance (maximum 20 personnes):
(déjeuner 1 fr. 20; dîner ou souper, chacun 2 fr. 40)

6.–

b.
dès 21 personnes, par jour au maximum:
(déjeuner 24 francs; dîner ou souper, chacun 48 francs)

120.–

3 Dans les cas dûment motivés, la BLA peut augmenter les indemnités dans de justes proportions.

Art. 58 Naturalverpflegung ausserhalb des Truppenhaushalts

1 Sofern Formationen nicht an einem Truppenhaushalt teilnehmen können, sind die Verpflegungsmittel einer Gaststätte oder einer Privatperson zur Zubereitung gegen Entrichtung einer Entschädigung abzugeben.

2 Für die Zubereitung der Verpflegung durch Gaststätten oder Private beträgt die Entschädigung inklusive Küchenbenützung und Brennmaterial:

Fr.

a.
pro Person und Verpflegungstag (bis 20 Personen):
(Frühstück Fr. 1.20, Mittag- und Nachtessen je Fr. 2.40)

6.–

b.
ab 21 Personen, jedoch höchstens pro Tag:
(Frühstück Fr. 24.–, Mittag- und Nachtessen je Fr. 48.–)

120.–

3 In begründeten Einzelfällen kann die LBA die Ansätze angemessen erhöhen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.