Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

446.1 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des activités extrascolaires des enfants et des jeunes (Loi sur l'encouragement de l'enfance et de la jeunesse, LEEJ)

446.1 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen (Kinder- und Jugendförderungsgesetz, KJFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Aides pour des tâches de gestion et des activités régulières

1 La Confédération peut allouer des aides financières à des associations faîtières et à des plateformes de coordination actives à l’échelle nationale dans le domaine des activités extrascolaires pour leur gestion et leurs activités régulières, si elles remplissent les conditions suivantes:

a.
elles représentent un nombre important d’organismes privés ou publics;
b.
elles assument des tâches d’information et de coordination aux niveaux national ou international;
c.
elles s’emploient à développer les activités extrascolaires et à garantir leur qualité.

2 La Confédération peut allouer des aides financières à des organisations particulières qui remplissent les conditions suivantes:

a.
elles sont actives à l’échelle du pays ou d’une région linguistique;
b.
elles existent depuis au moins trois ans;
c.
elles assument des activités régulières dans au moins un des domaines suivants:
1.
organisation de manifestations dans le domaine des activités extrascolaires,
2.
échanges de jeunes à l’échelle internationale ou entre des régions linguistiques différentes,
3.
information et documentation sur des thèmes liés à l’enfance et à la jeunesse,
4.
collaboration et coordination avec des organisations étrangères ou internationales en faveur de l’enfance et de la jeunesse;
d.
elles remplissent l’une des conditions suivantes:
1.
en tant qu’organisations fondées sur l’adhésion: compter au moins 500 enfants et jeunes parmi leurs membres actifs,
2.
en tant qu’organisations non fondées sur l’adhésion: ouvrir leurs activités régulières à tous les enfants et les jeunes sans poser de conditions préalables et atteindre par ces activités un public d’une certaine taille,
3.
en tant qu’associations spécialisées dans les échanges de jeunes à l’échelle internationale ou entre des aires linguistiques différentes: organiser chaque année au moins 50 séjours.

Art. 7 Finanzhilfen für die Betriebsstruktur und für regelmässige Aktivitäten


1 Der Bund kann Dachverbänden und Koordinationsplattformen, die sich auf gesamtschweizerischer Ebene der ausserschulischen Arbeit widmen, Finanzhilfen für die Führung ihrer Strukturen und für regelmässige Aktivitäten gewähren, sofern sie:

a.
eine grosse Anzahl von privaten oder öffentlichen Trägerschaften vertreten;
b.
nationale oder internationale Informations- und Koordinationsaufgaben übernehmen; und
c.
für die fachliche Weiterentwicklung und Qualitätssicherung im Bereich ausserschulische Arbeit sorgen.

2 Er kann Finanzhilfen auch Einzelorganisationen gewähren, sofern diese:

a.
auf gesamtschweizerischer oder sprachregionaler Ebene tätig sind;
b.
seit mindestens drei Jahren bestehen;
c.
regelmässige Aktivitäten in mindestens einem der folgenden Bereiche durchführen:
1.
Organisation von Veranstaltungen im Bereich ausserschulische Arbeit,
2.
internationaler oder sprachübergreifender Jugendaustausch,
3.
Information und Dokumentation über Kinder- und Jugendfragen,
4.
Zusammenarbeit und Koordination mit ausländischen und internationalen Kinder- und Jugendorganisationen; und
d.
je nach Organisationstyp eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:
1.
Als mitgliederbasierte Organisationen verfügen sie über einen aktiven Mitgliederbestand von mindestens 500 Kindern und Jugendlichen.
2.
Als nicht mitgliederbasierte Organisationen halten sie ihre regelmässigen Aktivitäten ohne Vorbedingungen für alle Kinder und Jugendliche offen und erreichen mit diesen Aktivitäten eine grosse Anzahl von Kindern und Jugendlichen.
3.
Als Jugendaustauschorganisationen vermitteln sie im internationalen oder sprachübergreifenden Jugendaustausch jährlich mindestens 50 individuelle Ausland- oder Sprachaufenthalte von Jugendlichen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.