Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

444.11 Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)

444.11 Verordnung vom 13. April 2005 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransferverordnung, KGTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Demande d’autorisation pour l’exportation temporaire d’un bien culturel

(art. 5 LTBC)

1 La demande d’autorisation pour l’exportation d’un bien culturel inscrit dans l’inventaire fédéral est adressée au service spécialisé au plus tard 30 jours avant la date prévue de l’exportation hors de Suisse.

2 La demande contient les informations suivantes:

a.
le but de l’exportation temporaire;
b.
la date de l’exportation du bien culturel;
c.
la date du retour en Suisse du bien culturel.

3 La demande est accompagnée:

a.
de la description du bien culturel;
b.
du numéro du bien culturel dans l’inventaire fédéral.

Art. 3 Gesuch um Bewilligung der vorübergehenden Ausfuhr

(Art. 5 KGTG)

1 Das Gesuch um Bewilligung der Ausfuhr eines im Bundesverzeichnis eingetragenen Kulturguts ist spätestens 30 Tage vor der beabsichtigten Ausfuhr aus der Schweiz bei der Fachstelle einzureichen.

2 Das Gesuch muss folgende Angaben enthalten:

a.
den Zweck der vorübergehenden Ausfuhr;
b.
das Ausfuhrdatum des Kulturguts;
c.
das Rückführungsdatum des Kulturguts.

3 Dem Gesuch müssen beigelegt sein:

a.
die Beschreibung des Kulturguts;
b.
die Inventarnummer des Kulturguts im Bundesverzeichnis.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.