Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

443.116 Ordonnance du DFI du 30 septembre 2004 sur le Prix du cinéma suisse

443.116 Verordnung des EDI vom 30. September 2004 über den Schweizer Filmpreis

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Mise au concours

1 L’Office fédéral de la culture (OFC) met au concours chaque année un Prix du cinéma suisse.

2 La mise au concours décrit notamment:

a.
les catégories de prix;
b.
le nombre de films et de personnes à nominer;
c.
les montants attribués aux films et aux personnes nominés;
d.
les montants des prix pour les lauréats.

3 La mise au concours est publiée sur le site Internet de l’OFC.4

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er oct. 2014 (RO 2014 2993).

Art. 3 Ausschreibung

1 Das Bundesamt für Kultur (BAK) schreibt jährlich einen Schweizer Filmpreis aus.

2 Die Ausschreibung enthält insbesondere:

a.
die Preiskategorien;
b.
die Zahl der zu nominierenden Filme und Personen;
c.
die Preissummen für die nominierten Filme und Personen;
d.
die Preissummen für die Gewinner.

3 Die Ausschreibung wird auf der Internetseite des BAK publiziert.4

4 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 8. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Okt. 2014 (AS 2014 2993).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.