Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

443.113 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur l'encouragement du cinéma (OECin)

443.113 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Filmförderung (FiFV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 109 Demande

1 L’OFC délivre sur demande un certificat d’origine si un film remplit les conditions énoncées à l’art. 2, al. 2, LCin.

2 La demande doit provenir de l’entreprise de production suisse.

3 Elle contient tous les documents nécessaires à son examen, notamment:

a.
la liste des collaborateurs avec indication de leur nationalité, de leur domicile et de leur fonction;
b.
le décompte des coûts de réalisation;
c.
un aperçu de la structure de financement;
d.
d’éventuels contrats de coproduction avec des partenaires de production étrangers.

Art. 109 Gesuch

1 Das BAK stellt auf Gesuch hin ein Ursprungszeugnis aus, wenn ein Film die Voraussetzungen von Artikel 2 Absatz 2 FiG erfüllt.

2 Das Gesuch ist vom Schweizer Produktionsunternehmen zu stellen.

3 Es muss die für die Prüfung notwendigen Unterlagen enthalten, namentlich:

a.
eine Liste der Mitarbeitenden mit Angabe von Nationalität, Wohnsitz und Funktion;
b.
eine Abrechnung über die Herstellungskosten;
c.
eine Aufstellung der Finanzierungstruktur;
d.
allfällige Koproduktionsverträge mit ausländischen Produktionspartnern.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.