432.219 Ordonnance du 15 août 2018 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse (OEmol-BN)
432.219 Verordnung vom 15. August 2018 über die Gebühren der Schweizerischen Nationalbibliothek (GebV-NBib)
Art. 6 Prestations
Le DFI fixe les tarifs des émoluments pour les prestations suivantes de la Bibliothèque nationale:
- a.
- les recherches, les expertises et les travaux de laboratoire et d’atelier;
- b.
- l’exécution de reprographies et de photographies;
- c.
- les copies;
- d.
- les conseils, les recherches thématiques et bibliographiques;
- e.
- le remplacement des documents égarés ou endommagés;
- f.
- le remplacement des cartes d’usagers égarées ou endommagées;
- g.
- le prêt à distance (prêt interbibliothèques);
- h.
- les visites guidées spéciales et les entrées aux manifestations;
- i.
- les prestations administratives;
- j.
- l’utilisation des locaux et des infrastructures;
- k.
- les entrées au Centre Dürrenmatt Neuchâtel;
- l.
- la réalisation de reproductions par la Phonothèque nationale suisse;
- m.
- la conservation et l’archivage par la Phonothèque nationale suisse;
- n.
- les frais de matériel de la Phonothèque nationale suisse.
Art. 6 Dienstleistungen
Das EDI legt die Gebührenansätze für folgende Dienstleistungen der Nationalbibliothek fest:
- a.
- Recherchen, Expertisen, Labor- und Werkstättenarbeiten;
- b.
- Herstellung von Reprografien und Fotografien;
- c.
- Kopien;
- d.
- Beratung, thematische oder bibliografische Recherchen;
- e.
- Ersatz verlorener oder beschädigter Dokumente;
- f
- Ersatz bei Verlust oder Beschädigung der Benutzerkarte;
- g.
- Fernleihe (interbibliothekarischer Leihverkehr);
- h.
- Spezialführungen und Eintritte zu Veranstaltungen;
- i.
- administrative Leistungen;
- j.
- Benutzung der Räumlichkeiten und Infrastrukturen;
- k.
- Eintritte in das Centre Dürrenmatt Neuchâtel;
- l.
- Herstellung von Reproduktionen durch die Schweizerische Nationalphonothek;
- m.
- Konservierung und Archivierung durch die Schweizerische Nationalphonothek;
- n.
- Materialkosten der Schweizerischen Nationalphonothek.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.