Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

431.031 Ordonnance du 26 janvier 2011 sur le numéro d'identification des entreprises (OIDE)

431.031 Verordnung vom 26. Januar 2011 über die Unternehmens-Identifikationsnummer (UIDV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Ajout IDE

(art. 3, al. 1, let. b, LIDE)

1 L’ajout IDE pour le registre du commerce est:

a.
«HR» en allemand;
b.
«RC» en français;
c.
«RC» en italien.

2 L’ajout IDE pour le registre des assujettis à la TVA est:

a.
«MWST» en allemand;
b.
«TVA» en français;
c.
«IVA» en italien.

3 L’ajout IDE est postposé à l’IDE.

4 La gestion de l’ajout IDE dans les fichiers de données des services IDE est facultative.

5 L’utilisation de l’ajout IDE par les entités IDE est facultative, sous réserve de dispositions légales spécifiques.

Art. 8 UID-Ergänzung

(Art. 3 Abs. 1 Bst. b UIDG)

1 Die UID-Ergänzung für das Handelsregister lautet:

a.
deutsch «HR»;
b.
französisch «RC»;
c.
italienisch «RC».

2 Die UID-Ergänzung für das Mehrwertsteuerregister lautet:

a.
deutsch «MWST»;
b.
französisch «TVA»;
c.
italienisch «IVA».

3 Die UID-Ergänzung wird der UID nachgestellt.

4 Die Führung der UID-Ergänzung in den Datensammlungen der UID-Stellen ist freiwillig.

5 Unter Vorbehalt spezialgesetzlicher Vorschriften ist die Verwendung der UID-Ergänzung durch die UID-Einheiten freiwillig.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.