Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

431.02 Loi fédérale du 23 juin 2006 sur l'harmonisation des registres des habitants et d'autres registres officiels de personnes (Loi sur l'harmonisation de registres, LHR)

431.02 Bundesgesetz vom 23. Juni 2006 über die Harmonisierung der Einwohnerregister und anderer amtlicher Personenregister (Registerharmonisierungsgesetz, RHG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Contenu minimal

Les registres des habitants contiennent au minimum, pour chaque personne établie ou en séjour, les données relatives aux identificateurs et aux caractères suivants:

a.
numéro AVS12 au sens de l’art. 50c de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants (LAVS)13;
b.
numéro attribué par l’office à la commune et nom officiel de la commune;
c.
identificateur de bâtiment selon le Registre fédéral des bâtiments et des logements (RegBL) de l’office;
d.
identificateur de logement selon le RegBL, ménage dont la personne est membre et catégorie de ménage;
e.
nom officiel de la personne et autres noms enregistrés à l’état civil;
f.
totalité des prénoms cités dans l’ordre exact;
g.
adresse et adresse postale, y compris le numéro postal d’acheminement et le lieu;
h.
date de naissance et lieu de naissance;
i.
lieux d’origine, si la personne est de nationalité suisse;
j.
sexe;
k.
état civil;
l.
appartenance à une communauté religieuse reconnue de droit public ou reconnue d’une autre manière par le canton;
m.
nationalité;
n.
type d’autorisation, si la personne est de nationalité étrangère;
o.
établissement ou séjour dans la commune;
p.
commune d’établissement ou commune de séjour;
q.
en cas d’arrivée: date, commune ou État de provenance;
r.
en cas de départ: date, commune ou État de destination;
s.
en cas de déménagement dans la commune: date;
t.
droit de vote et éligibilité aux niveaux fédéral, cantonal et communal;
u.
date de décès.

12 Nouvelle expression selon l’annexe ch. 11 de la LF du 18 déc. 2020 (Utilisation systématique du numéro AVS par les autorités), en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 758; FF 2019 6955). Il n’a été tenu compte de cette mod. que dans les disp. mentionnées au RO.

13 RS 831.10

Art. 6 Minimaler Inhalt

Die Einwohnerregister enthalten von jeder Person, die sich niedergelassen hat oder aufhält, mindestens die Daten zu den folgenden Identifikatoren und Merkmalen:

a.
AHV-Nummer10 nach Artikel 50c des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 194611 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG);
b.
Gemeindenummer des Bundesamtes und amtlicher Gemeindename;
c.
Gebäudeidentifikator nach dem eidgenössischen Gebäude- und Wohnungsregister (GWR) des Bundesamtes;
d.
Wohnungsidentifikator nach dem GWR, Haushaltszugehörigkeit und Haushaltsart;
e.
amtlicher Name und die anderen in den Zivilstandsregistern beurkundeten Namen einer Person;
f.
alle Vornamen in der richtigen Reihenfolge;
g.
Wohnadresse und Zustelladresse einschliesslich Postleitzahl und Ort;
h.
Geburtsdatum und Geburtsort;
i.
Heimatorte bei Schweizerinnen und Schweizern;
j.
Geschlecht;
k.
Zivilstand;
l.
Zugehörigkeit zu einer öffentlich-rechtlich oder auf andere Weise vom Kanton anerkannten Religionsgemeinschaft;
m.
Staatsangehörigkeit;
n.
bei Ausländerinnen und Ausländern die Art des Ausweises;
o.
Niederlassung oder Aufenthalt in der Gemeinde;
p.
Niederlassungsgemeinde oder Aufenthaltsgemeinde;
q.
bei Zuzug: Datum und Herkunftsgemeinde beziehungsweise Herkunftsstaat;
r.
bei Wegzug: Datum und Zielgemeinde beziehungsweise Zielstaat;
s.
bei Umzug in der Gemeinde: Datum;
t.
Stimm- und Wahlrecht auf Bundes-, Kantons- und Gemeindeebene;
u.
Todesdatum.

10 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. 11 des BG vom 18. Dez. 2020 (Systematische Verwendung der AHV-Nummer durch Behörden), in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 758; BBl 2019 7359). Diese Änd. wurde in den in der AS genannten Bestimmungen vorgenommen.

11 SR 831.10

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.