Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

415.01 Ordonnance du 23 mai 2012 sur l'encouragement du sport et de l'activité physique (Ordonnance sur l'encouragement du sport, OESp)

415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54c Montant et calcul des aides financières

1 Les aides financières s’élèvent au maximum à 50 % des coûts imputables.

2 Sont imputables les coûts directement liés à la préparation et à la réalisation de l’offre de formation et de formation continue donnant droit aux aides financières.

3 Les aides financières sont calculées en fonction:

a.
de la nature et de l’importance de l’offre de formation et de formation continue;
b.
de l’intérêt porté par la Confédération à l’offre de formation et de formation continue;
c.
des propres prestations et des subventions des offices fédéraux ou de tiers;
d.
des charges liées à l’assurance qualité.

Art. 54c Höhe und Bemessung der Finanzhilfen

1 Die Finanzhilfen betragen höchstens 50 Prozent der anrechenbaren Kosten.

2 Anrechenbar sind die Kosten, die unmittelbar mit der Vorbereitung und Durchführung des zu Finanzhilfen berechtigenden Aus- und Weiterbildungsangebotes zusammenhängen.

3 Die Finanzhilfen bemessen sich nach:

a.
der Art und der Bedeutung eines Aus- und Weiterbildungsangebotes;
b.
dem Interesse des Bundes am Aus- und Weiterbildungsangebot;
c.
den Eigenleistungen und Beiträgen von Bundesstellen oder Dritten;
d.
dem Aufwand für die Qualitätssicherung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.